导语 Introduction
关键点一
本期学术板块的特别关注是海洋保护区。一篇去年发表的关于海洋保护区的学术论文引起了学者们的争鸣。Sala等学者2021年在nature上发表了一篇论文强调“大幅度增加海洋保护可以带来三重效益--生物多样性保护、粮食供应和碳储存”。而Ray Hilborn和Michel J. Kaiser对Sala等人的观点提出质疑,于是Sala等人在nature上再次撰文回应表示研究团队的目的是确定放置MPA的最有利区域;并同意自己存在渔业数据的差距及模型中存在假设和不确定的参数,但他们不同意Hilborn和Kaiser认为的他们的文章假定唯一的保护形式是禁捕MPA,说明他们只是专注于一个特定的工具(禁捕的MPA),并评估其实现最初文章中确定的三个目标的潜力。Sala长期关注全球层面海洋保护区的发展,他的文章主要致力于帮助决策者提升对海洋保护区的信心。而保护区的实际效果,各有区别,个案的研究则更有助于支持保护区的具体设计和管理。因此保护区的效益研究需要在这两个层面同步推进。
Highlight 1
The Academic section of this issue pays special attention to marine protected areas. A paper on marine protected areas from last year has generated debate among scholars. The paper published by Sala and other researchers in 2021 stated that "increasing MPAs to stop fishing would result in more seafood harvests, more biodiversity, and a reduced carbon footprint - a real win-win for the oceans. However, Ray Hilborn and Michel J. Kaiser challenged Sala's team by writing in nature that "the analysis is inconsistent in its description of fishing effort in different regions of the MPA; data is also insufficient, specifically with few significant data for the Indian Ocean and Asia; and the carbon in bottom trawling is calculations are a little arbitrary." Sala's team wrote an article on nature and explained that their team's objective is to identify the most beneficial areas to place MPAs.They agree their analysis probably underestimated the benefits of future MPAs in Southeast Asia and the Indian Ocean. There are assumptions and uncertain parameters in our models, as there are in any complex analysis. However, they disagree with Hilborn and Kaiser's opinion that the only form of protection is no-take MPAs. They focus on a particular tool (MPAs in which fishing is banned) and evaluate its potential to deliver on the three objectives in the article. Sala has a long-standing interest in developing marine protected areas at a global level and his articles are primarily dedicated to building policymakers' confidence in marine protected areas. The actual effectiveness of protected areas, on the other hand, varies and case studies are more helpful in supporting the specific design and management of protected areas. Research on the effectiveness of protected areas, therefore, needs to be pursued at both levels in parallel.
关键点二
WTO渔业补贴协议刚刚通过,本期中就收录到两条关于“有益补贴“的消息。首先是浙江省农业厅颁布《浙江省海洋渔船减船转产实施方案》,目标在“十四五”期间,计划减少国内海洋渔船3000艘、功率30万千瓦,实现海洋捕捞业高质量发展。还有青岛市海洋发展局同青岛市财政局于6月20日颁布的《关于贯彻落实青岛市支持海洋经济高质量发展15条政策的实施细则》,都是通过公共资金支持可持续发展目标14的有益探索。
Highlight 2
Right after the conclusion of the WTO negotiation on an agreement on ending harmful fishery subsidies, 2 news about beneficial subsidies popped up in this issue. Firstly, the Department of Agriculture of Zhejiang Province published the Implementation Plan for the Reduction and Conversion of Marine Fishing Vessels which aims to reduce 3000 vessels (about 300 MW) in the 14th Five-Year -Plan Period. Secondly, Qingdao Municipal Bureau of Ocean Development and Qingdao Municipal Bureau of Finance promulgated the "Specific Implementation Rules on 15 Policies of Qingdao City to Support High-Quality Development of Ocean Economy". Both policies are useful explorations of using public funding to support the SDG14.
关键点三
8月11日是史上第一个“世界磷虾日”!活动网页已经上线。“磷虾日”的倡议目的在于向公众介绍这一有趣且重要的物种,例如“磷虾非虾”是不是“白马非马”的诡辩?活动包括磷虾折纸的视频,磷虾管理的线上分享会(中英日韩四语),磷虾人格测试等等,一起来了解这个奇葩的物种吧!
Highlight 3
11 August is the first ever World Krill Day! The website for the event is now online. "The aim of the initiative is to introduce the public to this interesting and important species. Activities include a krill origami video, an online sharing session on krill management (in Chinese, English, Japanese, and Korean), a krill personality test, and much more, so come and learn about this strange species!
时讯 News

(1)浙江省农业厅于7月13日颁布《浙江省海洋渔船减船转产实施方案》,旨在降低海洋捕捞强度,保护海洋渔业资源,促进海洋捕捞业持续、稳定、高质量发展。方案实施范围为纳入全国海洋渔船动态管理系统数据库管理中,归属浙江的海洋捕捞渔船和辅助渔船。目标在“十四五”期间,计划减少国内海洋渔船3000艘、功率30万千瓦。该方案自2022年8月12日起实施。
Zhejiang Provincial Department of Agriculture promulgated the "Implementation plan of reducing marine fishing vessels and industry-changing " on July 13, aimed at reducing the intensity of marine fishing, protecting marine fisheries resources, and promoting the sustainable, stable, and high-quality development of the marine fishing industry. The implementation scope of the program is marine fishing vessels and auxiliary fishing vessels listed in the national fishing vessels management system. The target is to reduce the number of domestic marine fishing vessels by 3,000, equivalent to a 300MW reduction in fishing capacity, during the "14th Five-Year Plan" period. The program will be implemented from August 12, 2022.
(2)6月28日,由全球可持续发展标准委员会(GSSB)的19名成员共同发布了新的全球报告倡议(GRI)标准 -- GRI 13:农业、水产养殖和渔业部门标准。该标准是全球首个针对上游农作物,动物及海产品的披露标准,标准聚焦于各组织对上游原材料有重大影响力的部分,提高各领域公司供应链的透明程度,要求公司做出简明扼要且真实可靠的报告,为下游各相关利益方做出决策提供清晰而一致的必要信息。
On June 28, 19 members of the Global Sustainability Standards Board (GSSB) released a new GRI standard - GRI 13: Agriculture, Aquaculture, and Fisheries Sector Standard. The standard is the world's first disclosure standard for upstream crops, animals, and seafood, focusing on the parts of the organization that has a significant influence on upstream raw materials, increasing transparency across the supply chain of companies in each sector, and requiring companies to produce clear and consistent information necessary for downstream stakeholders to make decisions through concise and truthful reporting.
(3)青岛市海洋发展局同青岛市财政局于6月20日颁布《关于贯彻落实青岛市支持海洋经济高质量发展15条政策的实施细则》。该细则为落实《青岛市支持海洋经济高质量发展15条政策》(青政办字〔2022〕5号)要求而制定,对各项政策具体申报条件、奖励(补助)标准、申报材料做出细分与要求,并明确奖励(补贴)的申报程序与监督检查的相关规定。该细则自2022年7月21日起施行,有效期至2025年12月31日。
Qingdao Municipal Bureau of Ocean Development and Qingdao Municipal Bureau of Finance promulgated the "Specific Implementation Rules on 15 Policies of Qingdao City to Support High-Quality Development of Ocean Economy" on June 20. The rules are formulated to implement the requirements of "15 Policies of Qingdao City to Support High-Quality Development of Ocean Economy" (Qingzhengbanzi [2022] No. 5), which subdivide and require specific declaration conditions, reward (subsidy) standards, and declaration materials of each policy, and clarify the declaration procedures of reward (subsidy) and relevant provisions of supervision and inspection. The rules come into force on July 21, 2022 and are valid until December 31, 2025.
(4)美国国家海洋和大气管理局渔业局(NOAA Fisheries)近期宣布了一项新的公私合作倡议——合法海洋条件下的海产品合作加速器(CALM-CS),该倡议呼吁制止强迫劳动以及促进海产品领域工作条件的改善。美国商务部长Gina Raimondo在会议中提出,希望通过该倡议“解决非法劳工行为”,并“创造积极影响”。负责海洋和大气事务的商务部副部长兼美国国家海洋和大气管理局局长的Richard Spinrad博士还表示,希望CALM-CS成为“响应全世界需要的共同行动的一部分”。
National Oceanic and Atmospheric Administration Fisheries (NOAA Fisheries) recently announced a new public-private partnership initiative, the Cooperative Accelerator for Legal Marine Conditions for Seafood (CALM-CS), which calls for an end to forced labor and the promotion of decent work in the seafood sector. During the meeting, U.S. Secretary of Commerce Gina Raimondo raised the hope that the initiative would "create a positive impact", and "address illegal labor practices". Under Secretary of Commerce for Oceans and Atmosphere and NOAA Administrator, Dr. Richard Spinrad, also expressed the hope that CALM-CS would be "part of the response to this common call to action around the world."
观点 Perspectives

(1)Holly Binns: 加勒比地区的利益相关者认为,不断变化的海洋条件和恶劣的水质使鱼类和珊瑚处于危险之中,对区域商业、旅游业和生态系统构成威胁,这也是加勒比渔业管理委员会在研讨会上所讨论的主题。委员会正在制定渔业生态系统计划,为每个岛群量身定做渔业规制措施,并采用一种兼顾生态、经济、社会和其他因素的渔业管理方法;而利益相关者们在研讨会上强调指出了他们认为的最有价值的自然资产,并确定了可能影响这些资源的因素。同时,研讨会的参与者普遍认为采纳公众意见是一个成功的渔业生态系统计划的关键部分。
Holly Binns: Changing ocean conditions and poor water quality put fish and corals at risk and pose a threat to businesses, tourism, and ecosystems, according to stakeholders in the Caribbean, and this was the subject of discussion at the Caribbean Fishery Management Council's workshop. The Commission is developing a fisheries ecosystem plan, tailoring fishing rules for each island group, and adopting an approach to fisheries management that takes into account ecological, economic, social, and other factors; while stakeholders at the workshop highlighted what they considered to be their most valuable natural assets and identified factors that could affect these resources. At the same time, workshop participants generally agreed that public input is a critical part of a successful fishery ecosystem plan.
(2)Sheryl L. Hendriks: 大多数发展中国家依靠海洋谋生,尽管海洋生态系统因气候变化、过度捕捞等而愈发受到威胁,但研究表明,海产品能够可持续地增长,以满足未来的粮食安全需求,而其成功与否将取决于小规模渔业。2014年,联合国粮食及农业组织提供了支持可持续小规模渔业的自愿准则,旨在改善粮食安全和消除贫困。至2022年,大多数国家已经制定了提供小规模渔业的海洋生态系统管理政策,但这依旧不够,仍需通过本地控制、综合投入等手段帮助并保护小型渔业的可持续发展。
Sheryl L. Hendriks: Most developing countries depend on the oceans for their livelihoods, and while marine ecosystems are strained by climate change, overfishing, etc., research shows that seafood can expand sustainably to meet future food needs, and success will depend on small-scale fisheries. In 2014, the Food and Agriculture Organization of the United Nations provided voluntary guidelines to support sustainable small-scale fisheries, with the aim of improving food security and eradicating poverty. By 2022, most countries have developed marine ecosystem management policies that provide for small-scale fisheries, but this is still not enough, and there is still a need to help and protect the sustainability of small-scale fisheries through local control, integrated inputs, and other means.
(3)Sophie Lilienthal et al: 遗留在海洋中的渔网会对海洋环境产生严重的负面影响,即便使用可生物降解的渔网,依然会对海洋生物造成严重危害,因此在使用这些渔网的同时,必须辅之以标记渔网、防止渔网丢失和从海洋中回收渔网的策略。该策略的最终目标是使用可生物降解的渔具完全取代不可生物降解的渔具;并通过预防和减少废物的产生;同时促进和支持提高可生物降解渔网有效性领域的研究。该战略目标有利于可持续发展目标14,9和12(SDG 14, 9 and 12)。
Sophie Lilienthal et al: Fishing nets left in the ocean can have serious adverse effects on the marine environment and even biodegradable nets can still cause serious harm to marine life, therefore the implementation of these nets must be complemented by a strategy to tag nets, prevent their loss and recover them from the ocean, i.e. the introduction of biodegradable fishing gear certificates. The ultimate goal of the strategy is to completely replace non-biodegradable fishing gear with biodegradable gear, by preventing and reducing waste generation and also promoting and supporting research in the area of improving the effectiveness of biodegradable nets. This strategic objective contributes to Sustainable Development Goals 14, 9, and 12 (SDGs14, 9, and 12).
(4)Jason Holland: 目前欧盟关于容忍度的控制规则为“预估渔获量与实际上岸的渔获量之间的差异不得超过10%”,几支代表着欧洲捕捞热带金枪鱼的远洋船队表示他们不可能遵守该规定。代表法国金枪鱼围网船队的ORTHONGEL进行了独立经济分析,以评估该管制带来的社会经济影响,如果该管制不取消,到2026年,对营业额的伤害将令人难以忍受,以至于船东和1600个工作岗位将离开。Europêche金枪鱼集团董事Anne-France Mattlet还说,“情况可能会更糟,因为该研究没有考虑到燃料成本的增加,也没有考虑到新冠疫情期间积累的赤字。”
Jason Holland: The current EU control rule on tolerance is "no more than 10% difference between the estimated amount on board and the actual landed catch", which several distant water fleets representing European tropical tuna fisheries have indicated they are unlikely to comply with. ORTHONGEL, which represents the French tuna purse seine fleet, commissioned an independent economic analysis to assess the socio-economic consequences of the sanctions, which, if no changes are made, will be so unbearably weighted on a turnover by 2026 that shipowners and 1,600 jobs will disappear. anne-France, director of Europêche Tuna Group Mattlet added that "the situation could be worse because the study does not take into account the increase in fuel costs or the deficit accumulated during the new crown pneumonia."
解读 Interpretations

(1)Cynthia Barnett: 为什么在海边越来越难找到贝壳
Cynthia Barnett: Why seashells are getting harder to find on the seashore
海洋软体动物(贝壳等),由于受到海洋温度上升和海水酸化、陆地的其他污染和径流的影响;以及大规模旅游业的发展和过度捕捞的影响,大部分种群已经稀释到动物繁殖所需的最低数量以下。芝加哥大学古生物学家Susan Kidwell率先使用“死亡-活体比例研究”将过去在海洋沉积物中发现的贝壳堆积物与今天生活的贝壳动物种群进行比较,研究发现在污水排放、海底疏浚或土地使用发生重大变化等人类压力的地区,目前贝类的数量没有达到标准;且对本地海洋软体动物来说,海洋升温极高。
Marine mollusks (shells, etc.) have been largely diluted below the minimum numbers needed for animal reproduction by rising ocean temperatures and acidified water and other pollution and runoff from land, as well as by the growth of large-scale tourism and overfishing. Susan Kidwell, a paleontologist at the University of Chicago, pioneered the use of "live-dead studies" to compare past shell accumulations found in marine sediments with shellfish populations living today, and found that in areas of human stress such as sewage discharge, seafloor dredging or major land use changes, current populations did not meet the criteria; and that the warming of ocean temperatures was enormous for native marine mollusks.
(2)Charlie Ess: 新的基因数据引发了关于白令海三文鱼副渔获物的讨论
Charlie Ess: New genetic data fuels debate over Bering Sea salmon bycatch
今年6月,北太平洋渔业管理委员会在会议中对副渔获物大马哈鱼和帝王鲑的争议又达到了新高度,并开始努力解决对帝王鲑和大马哈鱼渔业衰退的担忧。理事会成员Andy Meziro说,“这是我们作为一个理事会所面临的最重要和最困难的问题”。自2011年以来,国家海洋渔业局对拖网捕捞的鲑鱼进行了遗传采样和种群组成建模,在2021年底阿拉斯加鱼猎部(ADF&G)发布了新的信息来补充这些研究,北太平洋委员会的高级科学家Dianna Stram说,“我们希望在一个更加统一的战线上工作,展示这些信息。”
The controversial issue of bycatch of chinook and chum salmon reached new heights this past June when the North Pacific Fishery Management Council met in an effort to address concerns about the decline of the chum salmon fishery. Council member Andy Meziro said, "This is the most important and difficult issue we face as a council." Since 2011, the National Marine Fisheries Service has conducted genetic sampling and stock composition modeling of salmon in the trawl fishery, and in late 2021 ADF&G released new information to supplement those studies, said Dianna Stram, senior scientist at the North Pacific Council, "We want to work on a more unified front to present this information ."
(3)Max Mossler: 对Sala等人2021年发表在《自然》杂志上研究的评论
Max Mossler: Critique of Sala et al. 2021 Published by Nature
Sala等研究者于2021年在《自然杂志》上发布了一篇报告称,“增加海洋保护区以停止捕鱼将带来更多的海产品收获、更多的生物多样性和碳足迹削减——这对海洋来说是真正的双赢。”,但其报告中的三种计算模型都遭受了许多质疑。Ray Hilborn(可持续渔业UW创始人)和Michel Kaiser认为该报告中最严重的缺陷是“海洋保护区(MPA)场景中对捕捞努力量的描述不一致”,以及“近三分之一的全球渔业,特别是在亚洲和东南亚的数据是缺失的”。
Sala and other researchers published a report in 2021 stating that "increasing MPAs to stop fishing would result in more seafood harvests, more biodiversity, and a reduced carbon footprint - a real win-win for the oceans.", but the three computer models in their report have suffered many challenges. Ray Hilborn (founder of Sustainable Fisheries UW) and Michel Kaiser believe that the most serious flaw in the report is the "inconsistent description of fishing effort in the MPA scenarios". Data are missing for nearly a third of global fisheries, especially in Asia and Southeast Asia.
(4)Steven Koppes: 尽管发生了两次热浪,中太平洋的珊瑚礁仍显示出显著的恢复能力
Steven Koppes: Central Pacific Coral Reef Shows Remarkable Recovery Despite Two Warm-Water Events
一项新研究表明,在当地人类影响范围之外的珊瑚礁可以从白化中恢复。Scripps 海洋研究所博士研究生兼主要作者Adi Khen说:“每次白化事件一年后,我们在一些地点看到了珊瑚衰落的迹象,但两年内状况恢复了。”海洋生态学家Jennifer E.Smith说:“这些偏远、受保护的珊瑚礁系统似乎能够比与密集的人类群相邻的珊瑚礁恢复得更快,过度捕捞、沿海开发以及含有化肥和杀虫剂的淡水径流进入海域,都可能削弱珊瑚礁的恢复能力。”
A new study suggests that coral reefs outside the range of local human impact can recover from bleaching. Adi Khen, Ph.D. candidate and lead author at the Scripps Institution of Oceanography, said, "We did see signs of coral decline at some sites one year after each bleaching event, but recovered within two years." Marine ecologist Jennifer E. Smith said, "These remote, protected reef systems appear to be able to recover faster than reefs adjacent to dense human populations, where overfishing, coastal development, and freshwater runoff containing fertilizers and pesticides may have weakened the reef's ability to recover."
(5)Simon Reddy: 沿海湿地和珊瑚礁的气候效益表明它们为什么值得现在就进行保护
Simon Reddy: Climate Benefits of Coastal Wetlands and Coral Reefs Show Why They Merit Protection Now
联合国政府间气候变化专门委员会近日发布的一则报告表示,如果人类希望限制未来的气候变暖,并避免出现最坏的情况,世界各国政府必须立即采取行动减少全球排放,而一个行之有效的方法是保护和恢复沿海湿地。健康的沿海湿地有许多正向效益:固碳;保护社区免受洪水侵袭;抵御风暴潮;改善水质等且保护成本较低。鉴于这些广泛的经济、社会和生物多样性利益,各国必须迅速采取行动保护这些生态系统。
A recent report released by the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change says that if humanity wants to limit future warming and avoid the worst-case scenario, the world's governments must take immediate action to reduce global emissions, and one proven way to do so is to protect and restore coastal wetlands. Healthy coastal wetlands have many positive benefits: carbon sequestration; protection of communities from flooding; protection from storm surges; improved water quality, etc., and low conservation costs. Given these broad economic, social, and biodiversity benefits, countries must act quickly to protect these ecosystems.
学术 Academics
(1)【海洋治理】可持续管理海洋资源——涵盖政策、计划和技术措施的“管理响应-足迹金字塔”
[Ocean Governance] Managing Marine Resources Sustainably – The ‘Management Response-Footprint Pyramid’ Covering Policy, Plans, and Technical Measures
海洋管理意味着管理的空间和时间尺度被理解并纳入现行立法和行政结构。需要这些时间和空间尺度来体现活动的足迹、其压力以及对海洋自然和人类系统的影响。然而,鉴于海洋生物资源的动态性质不仅需要在国家一级采取行动,还需要在区域、国家间和全球层面采取行动,这些管理行动和应对措施都有自己的足迹,其中一些是重叠的。这篇文章强调,海洋及其资源的可持续管理需要理解、量化不同类型的足迹,并将其纳入整体海洋管理方法。
(2)【划区管理】分析海洋保护区影响的前进之路
[Area-based Management] A path forward for analysing the impacts of marine protected areas
Ray Hilborn和Michel J. Kaiser对Sala等人提出的“一个全球海洋保护区(MPA)可以产生积极影响”的观点提出质疑,认为不应关闭海洋部分区域,禁止捕鱼。首先,他们认为Sala等人的分析中对不同区域的海洋保护区捕捞努力量的描述不一致;其次,分析中遗漏世界三分之一的渔获量,且大多来自印度洋与亚洲;最后,他们认为Sala等人底拖网捕捞的碳影响的计算不仅假设捕捞量在区域关闭时消失(可能性很小),并且在一个高度不确定的科学领域Sala等人使用了单一的模型和一组参数。
(3)【划区管理】回复:分析海洋保护区影响的前进之路
[Area-based Management] Reply to: A path forward for analysing the impacts of marine protected areas
该文为Sala等人对Ray Hilborn和Michel J. Kaiser所写“分析”一文的回复。首先,Sala表明他们目的是确定放置MPA的最有利区域;其次,Sala等人同意自己存在渔业数据的差距及模型中存在假设和不确定的参数;最后Sala等人不同意Hilborn和Kaiser认为的他们的文章假定唯一的保护形式是禁捕MPA,说明他们的研究本来就是专注于一个特定的工具(禁止捕鱼的MPA),并评估其实现最初文章中确定的三个目标的潜力。
(4)【划区管理】扩大地球上的保护区在生物多样性保护和生态系统服务方面的收获
[Area-based Management] Gains in biodiversity conservation and ecosystem services from the expansion of the planet’s protected areas
保护区保护生物多样性,确保生态系统功能,并向社区提供生态系统服务。然而,世界上只有约16%的陆地受到某种形式的保护,这促使国际社会呼吁到2030年保护至少30%。该文模拟了实现陆地生物多样性保护、减缓气候变化和营养调节的30×30目标的结果,发现将额外保护的约280万公顷栖息地将使1134±175种有脊椎动物受益(这些物种的栖息地目前缺乏任何形式的保护),并有助于减少碳排放或促进二氧化碳固存,其数量约为10.9±3.6 Gt二氧化碳/年。
(5)【技术工具】沿海雷达作为持续和精细监测海洋保护区附近感兴趣的船只活动的工具
[Techs & Tools] Coastal radar as a tool for continuous and fine-scale monitoring of vessel activities of interest in the vicinity of marine protected areas
由于缺乏充足的人力资源及技术,很难衡量海洋保护区(MPA)法规的遵守情况。本研究使用岸基海洋X波段雷达评估加州海洋保护区附近潜在捕捞活动的空间和时间范围,发现非法捕捞最常发生的时间为周末和中午,大多数地点位于海洋保护区之外和区域边界,这体现出保护区法规和边界的得到了高度遵守。研究表示,海洋保护区的执法力量可以在白天和海洋保护区边界线附近进行巡逻,以最高效率拦截可能进行非法捕捞的船只;同时,将有效的监测与执行相结合,可以确保实现预期效益,为海洋保护区的保护作用奠定基础。
(6)【海洋生态】对影响海洋和沿海生物多样性保护问题的全球视野扫描
[Ocean Ecosystem] A global horizon scan of issues impacting marine and coastal biodiversity conservation
首届海洋和海岸带地平线扫描讨论汇集了30名在海洋和沿海系统方面具有跨学科专业知识的科学家、决策者和从业人员,以识别未来5-10年可能对海洋和海岸带生物多样性的运作和保护产生重大影响的新问题。会议识别了生态系统影响、资源开发、新技术三大类共15个关键问题。
其他资料 Other resources
(1)2021年全国渔业经济统计公报
2021 National Fisheries Economic Statistics Bulletin
(2)2022年可持续发展目标报告
The Sustainable Development Goals Report 2022
(3)监测沿海水域“隐身”船队活动的交互地图
An interactive map to monitor the activity of dark fleets in coastal waters
(4)世界海洋电台 -- 保护我们的海洋
World Ocean Radio -- Protecting Our Ocean
活动 Events
>>预告 Upcoming Events
(1)2022年8月11日 网络研讨会 世界首次磷虾日
2022.8.11 Webinar The First Ever World Krill Day
(2)2022年9月28日 网络研讨会 Fishsource和粮农组织的新ID代码将如何彻底改变海产品行业
2022.9.28 Webinar How Fishsource and New FAO ID Codes Will Revolutionize the Seafood Industry
(3)2022年11月26日 网络研讨会 2022年青年海洋生物学家峰会
2022.11.26 Webinar Young Marine Biologist Summit 2022
>>回顾 Recordings
(1)2022年5月18日 网络研讨会 衡量实现有效海洋保护区的进展-指标和工具
2022.5.18 Webinar Measuring progress towards effective MPAs – indicators and tools
(2)2022年5月19日 网络研讨会 你想知道却不好意思问的关于海洋OECM的一切
2022.5.19 Webinar Everything you wanted to know about marine OECMs (but didn’t dare to ask!)
(3)2022年6月24日 网络研讨会 将气候变化纳入海洋保护区(MPA)管理计划
2022.6.24 Webinar Integrating Climate Change into Marine Protected Area (MPA) Management Plans
>>其他 Others
本快讯两周更新一期,往期内容可以查看这里。如果您在快讯内容或形式上有任何意见或建议,欢迎发邮件至ocean@ghub.org告诉我们,也欢迎您将《蓝色脉搏》推荐给同事和朋友。
感谢实习同事张博麟对本期快讯的贡献
题图: 世界首次磷虾日 | Insta: thescholarlykrill 制